| 1. Українська мова та література | Ожелевська А. Д. Дослідження засобів художньої виразності графіки як, як засіб відображення дійсностіЦепа О. В. Авторське осмислення поняття «малоросійство» (на матеріалі однойменного есею Євгена Маланюка)Юренко В. Ю. , Лебеденко С. О. Ахроматичні кольоропозначення у творчості Олени Печорної |
| 2. Російська мова та література | |
| 3. Слов’янські мови та література | |
| 4. Література зарубіжних країн | Польщак А. Л. Значеннєве поле «боротьби» у концепті неба роману «Людина, яка була Четвергом» Г. К. Честертона |
| 5. Романські, германські та інші мови | Ахмедова Е. Р. The development of second language proficiencyПіндосова Т. С. Аргументативна та сугестивна функція прецедентних імен та назв в інтелектуальних детективах Д. БраунаРязанов І. Г. Stylistic purpose of toponyms in Kendrick Lamar’s good kid, m.A.A.d cityТимофіїва К. М. Концепт війни в англійській літературіЯрмак О. С. Лексико-стилістичні маркери пісенного дискурсу на матеріалі сучасних німецькомовних пісень |
| 6. Теорія літератури, порівняльне літературознавство | |
| 7. Загальне, порівняльно-історичне, типологічне мовознавство | Хмара В. В. Структурні риси зіставлюваних фразеологічних одиниць з соматичним компонентом в західногерманських і східнослов’янських мовах |
| 8. Фольклористика | М`ягкота І. В. Поліваріантність образу вогню в купальській обрядовості |
| 9. Літературне джерелознавство та текстологія | |
| 10. Мова і засоби масової комунікації | Замкова Д. Р. , Кузьменко А. О. Critical thinking in foreign language learning |
| 11. Теорія і практика перекладу | Верченко А. Р. Лексико-граматична симпліфікація сучасної німецької мови, проблеми її відтворення у перекладіКороль К. М. Особливості вживання та перекладу фразеологізмів на основі сучасних англомовних фільмів (на прикладі: «The Bing Bang Theory»)Ястребова А. О. , Хмара В. В. Особливості відтворення фразеологізмів з гастрономічним компонентом при перекладі |
| 12. Міжкультурна комунікація | |
| 13. Риторика | |
| 14. Мова сучасного мистецтва | |