Головна

УМОВИ ПУБЛІКАЦІЙ

УМОВИ ОПЛАТИ


«Мова та культура: сучасні аспекти співвідношення» 
(м. Івано-Франківськ, 14-15 лютого 2020 р.)

1. Українська мова та літератураКузнєцова К. О. Formation of the Ukrainian literary character at the turn of the 20th and 21st centuries: from "Homo Sovieticus" to constant search

Надвірнянський Ю. Р. Правила написання ініціалів перед прізвищем

Старинець Г. В. Деякі форми й методи роботи на заняттях із словесності в педколеджі з метою формування навичок спілкування державною мовою

2. Російська мова та літератураМарченко В. В. Урбаністичні мотиви у казках Людмили Петрушевської

3. Слов’янські мови та література
4. Література зарубіжних країнЛакуста Т. І. Мозес Розенкранц і німецька мова

5. Романські, германські та інші мовиФедоришина К. П. Технологія «скрайбінг» як інновація навчання студентів іноземній мові

Щербак Г. В. Організація концепту оцінка у межах дискурсивних концептосистем (на матеріалі англомовного дискурсу)

6. Теорія літератури, порівняльне літературознавствоБишенко Т. І. Художні особливості вираження мови тіла на тлі культурного дискурсу тілесності

Брень В. В. Особливості фіксації травматичної культурної пам`яті в художніх текстах

Жураківська О. О. Феномен творчості Богдана Кравціва в контексті еміграційної літератури

7. Загальне, порівняльно-історичне, типологічне мовознавствоКовалькова Т. В. Языковая репрезентация заботы как средство формирования имиджа компании

8. ФольклористикаБелюга Т. В. Категорія «топос» у науковій візії гуманітаристики

9. Літературне джерелознавство та текстологія
10. Мова і засоби масової комунікаціїБилінська О. С. Дослідницькі пріоритети політичної лінгвістики

11. Теорія і практика перекладуБорисова М. Є. Лексико-семантичні особливості англійських юридичних термінів у порівнянні з українськими юридичними термінами та особливості їх перекладу

Карпік М. І. Мова – найважливіша ознака етносу. Взаємозв’язок мови, нації та культури

Кириленко Т. М. Особливості перекладу науково-технічного тексту

Куліш І. В. Український перекладознавчий термін «відносна/емпірична еквівалентність» як частина постулату історично обумовленої еквівалентності Г. Турі

Пенькова А. С. Відтворення оказіоналізмів у перекладах англомовної науково-фантастичної літератури

Ренська А. Д. Лексико-семантичні особливості перекладу українською мовою поеми О. Пушкіна «Мідний вершник»

Ситюк В. В. Перекладацькі трансформації при відтворенні емоцій на основі роману Елеонор Портер «Поліанна»

Томнюк Л. М. Роль особистого стилю автора та перекладача під час перекладу лірики Ґеорга Тракля

12. Міжкультурна комунікаціяБернецька Г. Б. Міждержавна комунікація і гібридні загрози

13. Риторика
14. Мова сучасного мистецтва

 Пошук за авторами

ПАРТНЕРИ

НОВИНИ

Архів новин...

 

© 2013-2022 Науковий журнал "Молодий вчений"