Головна

УМОВИ ПУБЛІКАЦІЙ

УМОВИ ОПЛАТИ


«Розвиток філології та лінгвістики на сучасному історичному етапі» 
(м. Одеса, 11-12 грудня 2020 р.)

1. Українська мова та літератураГринер І. С. Семантичний аналіз емотивної лексики в релігійному дискурсі: на матеріалі корпусів проповідей глав англіканської та української греко-католицької церков

Жиденко Т. Ф. Читання іноземною мовою як засіб для відпочинку

2. Російська мова та література
3. Слов’янські мови та література
4. Література зарубіжних країнЛеонов О. О. Історія створення англійського шпигунського роману

Орлов С. Є. Формування образу шпигуна в літературі

5. Романські, германські та інші мовиВаршицька Я. Ю. Комунікативні стратегії і тактики в науково-популярному стилі

Жулій К. І. , Лазебна О. А. До питання про функціонування евфемізмів у військово-політичному дискурсі сучасної німецької мови

Парчевська Д. Д. Кінесичні засоби створення образу персонажа в романі Ф. Саган «Bonjour Tristesse»

Райська Л. В. Особливості використання медичної лексики у різних функціональних стилях мови

Скабицька А. В. Засоби поповнення лексичного складу сучасної англійської мови

6. Теорія літератури, порівняльне літературознавство
7. Загальне, порівняльно-історичне, типологічне мовознавствоГриценко А. А. Лінгвістична парадигма як елемент сучасної гуманітарно-наукової методології

Коваль Т. Р. , Цьох Л. Й. Структурна класифікація термінів українських наукових текстів в галузі комп’ютерної лінгвістики: якісні та кількісні характеристики

Копитіна А. С. Socio-cultural factors of conceptual field changes (on the example of the conceptual field space)

Пелимська К. Д. , Кульчицький І. М. М. Яцків та В. Стефаник: генетична спорідненість на квантитативному рівні

8. Фольклористика
9. Літературне джерелознавство та текстологія
10. Мова і засоби масової комунікації
11. Теорія і практика перекладуБреус А. С. Авторські новотвори в сучасному постмодерністському художньому дискурсі та способи відтворення їх в українському перекладі

Воротнікова З. Є. Структурно-семантичні характеристики та особливості перекладу на українську мову англомовної термінологічної лексики у галузі інформаційних технологій

Жмурко К. Ю. Поняття кіно-тексту у контексті перекладу. Лінгвостилістичні засоби кіно-тексту як об’єкт перекладу

Лук`янець В. В. Лексикограф професор Дмитро Іванович Квеселевич

Маєвська У. Р. , Кульчицький І. М. Способи відтворення реалій в українських перекладах збірки Дж. Лондона «Син вовка»: квантитативний аспект

Назар А. Р. , Кульчицький І. М. Кількісні характеристики новел Р. Іваничук

Пуцелик О. Р. , Кульчицький І. М. Оригінал та переклади художнього твору як об’єкти контрастивного аналізу (на матеріалі збірки оповідань Дж. Лондона «Діти морозу»)

Сивун В. В. Лексико-фразеологічна репрезентація концепту тероризм у сучасному британському газетному дискурсі та особливості її відтворення українською мовою

Тріфонова М. С. , Крилова Т. В. Відтворення лексичних експресивних одиниць внутрішнього мовлення персонажу в українському перекладі роману С. Моема «Театр»

Федан В. Р. , Кульчицький І. М. Два українські переклади роману Е. Гемінґвея «Фієста. І сонце сходить»: експериментальне лінгвостатистичне дослідження

Чалик А. В. , Шахновська І. І. Засоби вираження та збереження концепту «Американська мрія» в перекладі (на матеріалі романів Ф. С. Фіцджеральда)

12. Міжкультурна комунікація
13. Риторика
14. Мова сучасного мистецтва

 Пошук за авторами

ПАРТНЕРИ

НОВИНИ

Архів новин...

 

© 2013-2022 Науковий журнал "Молодий вчений"